| | | Sections | | | 15 | | | 15 | | | 84 | | | 15 | | | 12 | | | 94 | | | 18 | | | 236 | | | 89 | | | 9 | | | 15 | | | 17 | | | 170 | | | 108 | | | 15 | | | 4 | | | 28 | | | 13 | | | 19 | | | 7 | | | 122 | | | 37 | | | 40 | | | 5 | | | 27 | | | 7 | | | 8 | | | 6 | | | 2 | | | 15 | | | 7 | | | 4 | | | 3 | | | 77 | | | 8 | | | 21 | | | 8 | | | 10 | | | 16 | | | 3 | | | 8 | | | 11 | | | 7 | | | 1 | | | 6 | | | 16 | | | 12 | | | 5 | | | 2 | | | « June 2013 » | | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat | Sun | | | | | | 01 | 02 | | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | | | | | | Statistics: | | Today | | | visitors | 380 | | views | 486 | | Yesterday | | | visitors | 428 | | views | 482 | | This week | | | visitors | 1272 | | views | 1484 | | This month | | | visitors | 8577 | | views | 11433 | | This year | | | visitors | 73566 | | views | 87880 |
| | Readers | 51 | | Posts | 1481 | | Comments | 2459 | | | View details | | RSS | | | | Wednesday, 06 February 2013 Year | 16:15 | Я вернулась | | | Давно меня здесь не было. Перед праздниками умудрилась простудиться. В праздники устать, а потом завертелось. В конце января торжественно закончила свой роман "Водоворот". Так что теперь отдыхаю, можно сказать. Впереди много планов. Даже не верится, что целый год писала это произведение. А сколько всего с этого времени произошло. Удивительно. Вот, что называется творческий человек. Сейчас стараюсь набраться сил перед новым заплывом. Пока пишу рассказы. Но январь был немного суматошным, поэтому пишу урывками.
| | |
| Monday, 31 December 2012 Year |
17:12 | С Наступающим! | | | Дорогие друзья! Спешу поздравить вас с Наступающим Новым 2013 годом! Даже не верится, что год так быстро пролетел. А сколько всего произошло, сколько нового и прекрасного я узнала. Желаю вам в новом году любви, счастья, успехов, удачи, исполнения самых смелых идей, здоровья, творческих озарений и новых впечатлений! Пусть в вашем доме всегда царит благополучие, процветания и гармония!!! С Новым годом! С новым счастьем!
| | |
| Thursday, 01 November 2012 Year |
14:01 | МОЙ ПРОЕКТ | | | Дорогие друзья! Благодаря Гульнаре Гареевой, появилась идея смелого и важного проекта. Это касается моих стихов адресованных певцу Джорджу Майклу. Издать книгу, и подарить (или отправить её) лично мистеру Майклу. Пока идея обдумывается. Проект разрабатывается. Думаю, это будет многим интересно. Потому что можно сделать небольшой сборник и оформить его рисунками (для тех кто умеет рисовать). Свои вопросы и предложения присылайте мне в личном сообщении. Для тех, кто не читал этот цикл: www.stihi.ru/.../belchanty&book=75#75
P.S. На данный момент стихов всего шесть. Но работа движется.
| | |
| Tuesday, 23 October 2012 Year |
14:04 | Испанская поэзия | | | Франсиско де Кеведо-и-Вильегас (1580 - 1645)
Картины из жизни кабальеро, предающихся праздности
"Была вчера прелестна донья Ана!" "Я обожаю ледяную воду". "Пусть нарочные подождут у входа". "Немедля денег раздобудь, Кинтана!" "Граф, ваш слуга. Уже рассвет? Как странно!" "Рысак отменный, и видна порода". "Эй, кучер, стой!" (Дворцовые ворота). "Где камердинер мой? Позвать болвана". "Король кивнул, и очень благосклонно". "Клянусь вам честью, что за шут! Умора!" "Одры кузена добредут не скоро". "Цыганочке вручите два дублона". "Ах, все шуты - мошенники и воры". Столичные сеньоры, Пустые болтуны и вертопрахи, Забыв о совести и божьем страхе, Ведут такого рода разговоры.
| | | 14:01 | Испанская поэзия | | | Хуан де Мена (1411 - 1456)
Даме
Вы, мой свет, неотразимы. Потому-то, ангел мой, против воли вы любимы всеми, в том числе и мной. В вашей воле, дорогая, никого не полюбить, но любить вас больше рая вы не в силах запретить. И пускай неумолимы вы, но с вашей красотой вы пребудете любимы всеми, в том числе и мной.
Перевод С. Гончаренко
| | | 13:58 | Испанская поэзия | | | Мигель Эрнандес
Улыбаться с веселой печалью оливы
Улыбаться с веселой печалью оливы, ожидать, и надеяться, и ожидать, улыбаться, улыбкою дни награждать. Веселясь и грустя, оттого что мы живы.
Оттого мои дни так трудны и счастливы, что в улыбке и ясность и мрака печать. Ты раскрыла уста, чтобы бурей дышать, я же - летнего ветра вдыхаю порывы.
Та улыбка взмывает над бездной, растет, словно бездна, уже побежденная в крыльях. И вздымает полет, пламенея вдали.
И светлеет, не меркнет, твердеет, как лед. О любовь, ты всего достигнешь в усильях! Ты с улыбкой ушла от небес и земли.
Перевод Д. Самойлова
| | | 13:54 | Испанская поэзия | | | Мигель Эрнандес
Запахи
Чтобы запах гвоздики услышать, мальчик встает на колени.
Вспышки кармина. А запах прядет свои красные тени.
Чтоб дышать апельсинным цветом, мальчик встает на ходули.
Пенятся ветви. А запах - белее белого тюля.
Чтоб учуять, как пахнут корни, мальчик на землю ложится.
Когти земли. А запах - синее синего ситца.
Перевод П. Грушко
| | | 13:50 | Испанская поэзия | | | Мануэль Мачадо
Росарио
"Мужчина есть мужчина. А в жизни все бывает..." В смиренье этой мысли под вечер вышивает Росарио, печально склоняясь к рукоделью красивой головою, где две гвоздики рдели.
Подумает о доме... Как стеклышко, блестит он, ее очарованьем, ее теплом пропитан. Она не знает мира, что за окном маячит. Хуан пришел - смеется, а запоздал - поплачет.
Он любит, хоть об этом молчит. Чтоб жить под тенью любви, он возвратится к ней раньше или позже. И ждет она, и сердцем гнездо обогревает,
где нежность распустилась, как тихое растенье. И эту ночь, наверно, ей быть одной... Ну что же... "Мужчина есть мужчина. А в жизни все бывает..."
| | | 13:45 | Испанская поэзия | | | Мануэль Мачадо
Кармен
Вечером, когда ветер, нежный, как вздох акаций, зелень дворов предместных свежестью вдруг овеет, черные кудри Кармен синью небес лоснятся, в черных глазах-озерах страсть потайная зреет.
Мимо идет Антоньо, словно бы в ореоле, - нежность красивых женщин нам ореолы дарит; - чувствуя долгий-долгий взгляд его, поневоле вспыхнет душа у Кармен, в щеки ей кровь ударит.
Смотрит, как он проходит. Может быть, обернется... Сердцебиеньем легкий шаг его отдается. И, поливая мальвы, перебирая четки,
так и застынет, вспомнив отзвук его походки. И заглядится утром в зеркало, и затихнет, и в волосах смолистых ранняя роза вспыхнет.
| | | 13:26 | Кубинская поэзия | | | Хосе Хасинто Миланес (José Jacinto Milanés) 1814 - 1863
РАССВЕТ отрывок
Расплескан в утреннем просторе двух малых птах влюбленный щебет, звезда звезду целует в небе, волна с волной играет в море.
На кручу круча смотрит с грустью, и туча к туче льнет, ласкаясь, две тропки сходятся, сплетаясь, две речки, слившись, мчатся к устью.
Лишь я - один. С тоской на мир гляжу: в нем каждая частица спешит с другой соединиться, и только мне никто не мил.
| | | |
|